Programa Pan Americano de Defensa y Desarrollo de la Diversidad Biológica, Cultural y Social - asociación civil

Huaymocacasta

 

Arriba • Tradición y religión • Diáspora en América latina • La necesidad del exoterismo • Carta del Jefe Seatlle • La Alquimia • 60 equívocos • Pueblos Mitológicos • Huaymocacasta • La Atlántida • Eguzkilore (flor del sol) • El génesis • El Walichú • El Chingolo • El Caleuche • El cuero

 

 

Portada
Prensa
Índice
Correo
 

 

 

Mitología andina. Nuevos mitos, espacios y tiempos ®

(Fragmentos)

 

 

Arq. Víctor José Stilp Picotte

vicjostilp@topmail.com.ar

Islas Malvinas S/N

5310 Aimogasta – Dpto. Arauco – La Rioja - Argentina 

03827 – 420618

 

"Si para construir, debe primero el hombre, residir en la tierra.

Válido es afirmar, que la poesía es lo primero que hace que el hombre resida en la tierra"

 

Dedico este libro de narraciones a:

Laura Inés, Germán, María Laura, María Inés…

  …A Mamá Felisa, Que Vive En Una Hermosa Ciudad Mediterránea.

Y A Papá Juan, Que Descansa En Paz (A Quienes Amo, Y Amaré Por Siempre)

 

 

bullet

Introducción

bullet

Guaicaipuro Cuatemoc

bullet

Qhantir

bullet

Prólogo

bullet

Capitulo I “Introducción”

bullet

Haylli

bullet

Capitulo II “El origen de los mitos”

bullet

Huaymocacasta

bullet

Cahuay Pitaj

bullet

...Evidencias de la presencia Aborigen en el Norte de la Provincia de La Rioja...

bullet

...Perspectiva Sobre Las Narraciones...

bullet

Quechua

bullet

Cosmología Quechua

bullet

Inti

bullet

Capitulo IV “Mitos del NOA”

bullet

Pak’ariy

bullet

Patay Tacu

bullet

Capitulo V “Mitología Arauqueña”

bullet

Ananja

bullet

El Mito

bullet

La Historia (Agrónomo Cornelio Sánchez Oviedo)

bullet

La Colonización Del Norte Argentino

bullet

Nace Londres De Catamarca

bullet

España Calumniada

bullet

Arauco En Su Nueva Jurisdicción

bullet

Conclusión

bullet

.....

bullet

Valle De Arauco

bullet

Biografía del autor

 

 

Introducción

 

"Quien no sabe lo que es el Universo, no sabe dónde vive"[1]

 

 

Amigo lector:

 

He decidido escribir el presente libro, utilizando, en cada página, la multiplicidad de voces (¿Fonéticamente corruptas?) con las cuales se designa el nombre de una misma persona, dios, hecho, o cosa, en la lengua general – Runa Simi – del aborigen amerindio (Quechua – quichua – kichua – kechua, etc) y ésta variación en la forma de escritura (incluidas las variantes dialectales) hace que la lectura de una narración, se relacione con la otra, a pesar de que la designación de una u otra, se escriban de diferente forma...

...

...Interpretando – a mi modo – las narraciones y versiones recogidas, y respetando – sin modificar la trascripción y sin emitir un juicio sobre las afirmaciones – la opinión de cada uno de los historiadores, escritores, poetas, arqueólogos, cronistas, etc. que han sido citados, al pie de cada pagina, o bien al final del libro...

...

...Deseo que la lectura de éste libro, conforme un nuevo firmamento literario, para que nuestra patria, definitivamente, cuente con el pasado que le pertenece, originado, no a la llegada de los conquistadores españoles, sino, mucho tiempo antes...

...

...Cuando los ríos del noroeste (NOA) Argentino, mostraban  sus cauces – hoy secos –  orgullosos y repletos de agua...

...

...Con sus hombres y mujeres, llevando adelante su historia y su cultura, en diferentes espacios, y en diferentes tiempos.[2]

 

Guaicaipuro Cuatemoc

...Nos gloriamos en nuestro grandioso pasado

Cuando la tierra, nuestra madre nos guiaba

Cuando el cielo nocturno era nuestro techo común

Cuando el sol y la luna eran nuestros padres

Cuando todos éramos hermanos y hermanas

Cuando nuestras grandes civilizaciones crecieron bajo el sol

Cuando nuestros jefes y ancianos eran grandes lideres

Cuando la justicia regia la ley y su ejecución

Entonces otros pueblos arribaron

Sedientos de sangre, de oro

De tierra y de toda su riqueza

Llevando la cruz y la espada

Una en cada mano

Sin conocer ni esperar a aprender los modos de nuestros mundos

Consideraron que éramos inferiores a los animales

Tomaron nuestras tierras sacándonos de ellas

Hicieron esclavos de los hijos del sol...

Declaración solemne

Conferencia inaugural del concilio mundial de los pueblos indígenas

1975 - Port Alberni - Canadá[3]

...

 

... [4]“Aquí pues yo, Cacique Guaicaipuro Cuatemoc, he venido a encontrar a los que celebran el encuentro.

Aquí pues yo, descendiente de los poblaron la América hace cuarenta mil años, he venido a encontrar a los que la encontraron hace solo quinientos años.

Aquí, pues, nos encontramos todos. Sabemos lo que somos, y es bastante. Nunca tendremos otra cosa.

El hermano aduanero europeo, me pide papel escrito con visa para poder descubrir a los que descubrieron.

El hermano usurero europeo me pide pago de una deuda contraída por Judas, a quien nunca autoricé a venderme.

El hermano leguleyo europeo me explica que toda deuda se paga con intereses aunque sea vendiendo seres humanos y países enteros sin pedirles consentimiento.

Yo los voy descubriendo. También yo puedo reclamar pagos y también puedo reclamar intereses.

Consta en el archivo de Indias, papel sobre papel, recibo sobre recibo y firma sobre firma, que solamente entre el año 1503 y el año 1660 llegaron a San Lucas de Barrameda 185 mil kilos de oro y 16 millones de kilos de plata provenientes de América.

¿Saqueo? ¡No lo creyera yo! Porque sería pensar que los hermanos cristianos faltaron a su Séptimo Mandamiento.

¿Expoliación? ¡Guárdeme Tanatzin de figurarme que los europeos, como Caín, matan y niegan la sangre de su hermano!

¿Genocidio? ¡Eso sería dar crédito a los calumniadores, como Bartolomé de las Casas, que califican al encuentro como de destrucción de las Indias, o a ultrosos como Arturo Uslar Pietri, que afirma que el arranque del capitalismo y la actual civilización europea se deben a la inundación de metales preciosos!

¡No! Esos 185 mil kilos de oro y 16 millones de kilos de plata, deben ser considerados como el primero de muchos otros préstamos amigables de América. Destinados al desarrollo de Europa. Lo contrario sería presumir la existencia de crímenes de guerra, lo que daría derecho no sólo a exigir la devolución inmediata, sino la indemnización por daños y perjuicios.

Yo, Guaicaipuro Cuatemoc, prefiero pensar en la menos ofensiva de éstas hipótesis.

Tan fabulosa exportación de capitales, no fueron más que el inicio de un plan “Marshalltesuma” para garantizar la reconstrucción de la bárbara Europa, arruinada por sus deplorables guerras contra los cultos musulmanes, creadores del álgebra, la poligamia, el baño cotidiano y otros logros superiores de la civilización.

Por eso al celebrar el quinto centenario del empréstito, podremos preguntarnos: ¿Han hecho los hermanos europeos un uso racional, responsable o por lo menos productivo de los fondos tan generosamente adelantados por el Fondo Indoamericano Internacional? Deploramos decir que no.

En lo estratégico, lo dilapidaron en las batallas de Lepanto, en armadas invencibles, en terceros reichs y otras formas de exterminio mutuo, sin otro destino que terminar ocupados, por las tropas gringas de la OTAN como en Panamá, pero sin canal.

En lo financiero, han sido incapaces, después de una moratoria de 500 años, tanto de cancelar el capital y sus intereses, cuanto de independizarse de las rentas liquidas, las materias primas y la energía barata que les exporta y provee todo el Tercer Mundo. Este deplorable cuadro corrobora la afirmación de Milton Friedman, según la cual una economía subsidiada jamás puede funcionar y nos obliga a reclamarles, para su propio bien, el pago del capital y los intereses que, tan generosamente hemos demorado todos estos siglos en cobrar.

Al decir esto, aclaramos que no nos rebajaremos a cobrarle a nuestros hermanos europeos las viles y sanguinarias tasas del 20 hasta el 30 por ciento de interés, que los hermanos europeos le cobran a los pueblos del Tercer Mundo.

Nos limitaremos a exigir la devolución de los metales preciosos adelantados más el módico interés fijo del 10 por ciento acumulado durante los últimos 300 años, con 200 años de gracia.

Sobre esta base, y aplicando la fórmula europea del interés compuesto, informamos a los descubridores que nos deben, como primer pago de su deuda, una masa de 185 mil kilos de oro y 16 millones de plata, ambas cifras elevadas a la potencia 300.

Es decir, un número para cuya expresión total, serían necesarias mas de 300 cifras y que supera ampliamente el peso del planeta Tierra. Muy pesadas son esas moles de oro y plata ¿Cuánto pesarían, calculadas en sangre?

Aducir que Europa, en medio milenio, no ha podido generar riquezas suficientes para cancelar este módico interés, sería tanto como admitir su absoluto fracaso financiero y/o la demencial irracionalidad de los supuestos de capitalismo.

Tales cuestiones metafísicas, desde luego, no nos inquietan a los indoamericanos. Pero si exigimos la firma de una carta de intención que discipline a los pueblos deudores del Viejo Continente, y que los obligue a cumplir su compromiso mediante una pronta privatización o reconversión de Europa, que les permita entregárnosla entera, como primer pago de la deuda histórica” ...

...Exposición textual del Cacique Guaicaipuro Cuatemoc ante la reunión de Jefes de Estado de la Comunidad Europea, el día  8 de febrero del año 2002.

Para completar esta tesis de Derecho internacional que sirve para determinar la verdadera deuda externa, solo haría falta que nuestros gobernantes, tengan el valor suficiente para hacer efectivo el reclamo ante los tribunales internacionales...

 

 

Qhantir

(Ande – Anti)[5]

 

...Territorio y características de ocupación: País/-es: Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina y Chile. Región/-es: Poblados diseminados por los Andes, en sus altos valles y sus amplias mesetas, se extienden a lo largo de 3.000 Km. desde la frontera colombiana hasta el Chile central. Cuzco a 3420 m de altura, en los Andes peruanos, era la capital inca, e incluso hoy sigue siendo el gran centro de los quechuas...[6]

 

...

...Los mitos y narraciones (ensayos – relatos) que componen este libro – que no es, ni pretende ser una revisión histórica – son adaptaciones (Ficción sobre la propia historia del mito popular) realizadas por Víctor José Stilp Piccotte en base a narraciones recopiladas (Texto y grabaciones) en las localidades de Aimogasta, Machigasta, Bañado de los Pantanos, Estación Mazán, Villa Mazán y Arauco, todas del Dpto. Arauco; en las localidades de Cuipán y Salicas del Dpto. San Blas de Los Sauces; en las localidades de Anillaco, Las Peñas, Santa Vera Cruz, Chuquis, Aminga y Pinchas, todas del Dpto. Castro Barros;[7] en las localidades de Tinogasta, Londres, Santa Maria, Pomán y Belén, todas de la provincia de Catamarca; en la localidad de Tafí del Valle en la Provincia de Tucuman; y en colaboraciones enviadas a través de correo electrónico y/o correo postal, desde el interior de la Republica Argentina, de la Republica de Bolivia, de la Republica de Perú y de la Republica de Ecuador[8] (Cabe destacar los textos utilizados citando su autor y publicación)

Las narraciones populares (leyendas y/o fábulas, etc) no han sido registradas pues se han originado en el tiempo y muchas veces (la mayoría de ellas) son modificadas en su contexto por quien las relata (No en el  argumento) por lo tanto, las adaptaciones de este tipo de narraciones populares, pertenecen a quien las publica (divulgación) y la variación del argumento de cada historia, sugiere la interpretación personal de aquella persona que la ha adaptado y de aquella otra que la ha narrado[9]

He creído indispensable – pues comparto la reflexión –  efectuar una introducción con el texto completo del discurso dado por el Cacique Guaicaipuro Cuatemoc ante los Jefes de Estado de la Comunidad Europea en febrero de 2002, ya que el mismo sitúa en forma perfecta, en tiempo y en espacio, las narraciones que componen éste libro.

La riqueza de la tierra y la propia cultura (como veremos, libre de la “conciencia de pecado” de nuestra cultura contemporánea, que impostaron los colonizadores europeos) fundamentaron la inserción histórica de cada versión popular y sus posteriores adaptaciones, partiendo desde las culturas Mochicas y Chimues[10], haciendo especial hincapié en la cultura Inca (Tahantinsuyu) para poder comprender el porqué de la presencia en el territorio sur de América (Hoy R. Argentina) de sus dioses y de sus mitos.

Por lo cual..."Las narraciones llegan a conformar este libro, con la finalidad – intento en definitiva – de rescatar el origen y el sentido de la lengua del imperio (Quechua) y la lengua (Cacana por ejemplo) de los pueblos conquistados; su influencia en  los cuentos populares aborígenes y su posterior traslado de tiempo y de espacio, hasta su inserción en el presente” “He preferido (Deliberadamente) tomar, modificar, o simplemente, dejar de lado la concepción que utilizan los historiadores, y junto a ella, los sufijos, los términos, los giros o modismos de la lengua que emplea o que empleaba el narrador”.

Prólogo

(Profesora Hilda Norma Vale)[11]

...Si llegara hasta alguien mi mensaje,

Si llegara hasta ti, querido hermano,

Desearía pedirte dos favores,

Mas que favores, creo, son milagros.

Pero ¿Cómo te explico lo que quiero?

Pero ¿Cómo te cuento que ha pasado?

Y este presente quizá sin futuro

Y este esperar tal vez desesperado.

 

Dile a los habitantes de tu mundo,

Esos que contaminan el espacio,

Y que talan, arrasan, desintegran

Aquello que el altísimo ha creado,

Con que poco se vive, con que poco

Si no nos sumergimos en el tráfago,

Si la ambición no atrofia el sentimiento

Y oímos como el viento canta salmos.

 

Si por haber estado tan perdidos,

Con la verdad nos hemos encontrado.

 

Porque aquí, que las bestias viven libres,

No hay amenaza de extinción, hermano.

 

Y los árboles, monarcas de la fronda,

No temen a la sierra ni al hachazo...

 

(Hilda Norma Vale – “Botella Al Mar” Fragmento – Del Libro “Rumores Del Silencio” – Ediciones CIEN – Del Mes De Octubre De 2000 – Primer Premio Poesía Cuarto Certamen R. Arlt)...

...

...No se me niega que la redacción del prólogo de HUAYMOCACASTA es a la vez, un legado que me honra excepcionalmente y una responsabilidad muy singular, en virtud del encomiable trabajo de investigación y trasmisión de contenidos de riqueza histórica y cultural.

Henri Bergson, filosofo francés y Premio Nóbel 1927, manifestó que la literatura debe ser “un suplemento del alma”

El autor de éste libro parece responder al reclamo bergsoniano.

El joven arquitecto, poeta, novelista e investigador, Víctor José Stilp Piccotte, nació el 8 de febrero de 1956 en Villa Maria, Córdoba y reside actualmente en Aimogasta, cabecera del departamento Arauco en la provincia de La Rioja.

Es Presidente de la Asociación de Poetas y Escritores de Aimogasta – APEA – desde 1997 y ha escrito diversos libros de poesía, cuentos y novelas, con gran solvencia literaria.

Su ultimo logro es el primer premio del Rotary Club de La Falda (Córdoba) con su cuento El Viejo Casquejo (30-11-2002)

La intención de éste exhaustivo e interesantísimo estudio, es acercar al lector de un modo, al mismo tiempo ameno y técnico, al conocimiento de la gran influencia que el Imperio Inca tuvo en nuestra Argentina, y, principalmente, entender la idiosincrasia de las provincias del noroeste argentino y su origen quechua.

La obra comienza en forma realmente conmovedora, con el discurso del Cacique Guaicaipuro Cuatemoc, ante la reunión de Jefes de Estado de la Comunidad Europea, hecho que tuvo lugar el día 8 de febrero de 2002 y que describe la dura realidad, que todos conocemos, de la expoliación por parte de los españoles, al patrimonio andino.

El cacique Guaicaipuro Cuatemoc, estaba exponiendo una tesis de derecho internacional.

El lector se queda sin palabra ante estas verdades irrefutables en que se mezclan el oro y la sangre, la vida y la muerte, en aras de la seducción del poder.

¿Quiénes eran la victimas? Ese pueblo Incaico sufrido y valiente con fuerte personalidad y arraigadas tradiciones, fruto de siglos de historia.

La leyenda, la realidad, lo mágico, correrán por estas paginas, en las que se ha buceado con seriedad y profesionalismo, para dar razón de la existencia del mundo quechua.

Los dioses y los hombres se encadenarán en una pintura de gran fortaleza, hábilmente diseñada, donde el lector podrá conocer costumbres, ritos, expresiones, geografía, de un mundo deslumbrante.

La experiencia vital, después de leer estas paginas, hará que no se mire ya con los mismos ojos, la realidad americana, que se tome conciencia de un pasado que es patrimonio y raíz, que se respete al nativo en toda la dimensión de su existencia, ya que Inti y Viracocha, se asomarán junto a los dioses menores, en una visión panteísta y total, en cada fruto de la tierra, en cada acción llevada a cabo por el hombre, la creación mas perfecta del divino maestro.

Tenemos, pues, a nuestro alcance, una fuente de recursos didácticos inapreciable, que llegará a conocimiento de intelectuales, docentes y alumnado en general, a fin de que “NOS GLORIEMOS EN NUESTRO GRANDIOSO PASADO” [12]

 

Para coronar éste prologo, tan querido, por el respeto y la admiración que siento por tus cualidades humanas y poéticas, hago mías, tus palabras: “el aplauso está reservado a los artistas, tengo mi pudor y mis reservas. Hay otras cosas que también estimulan mucho” gracias Hilda por tu amistad, que es el estimulo, que mi pequeña obra, necesita, para ser considerada un libro .(Víctor José Stilp Piccotte – Aimogasta – 18/02/003)...

Capitulo I “Introducción”

 

 

Haylli

(Una Forma De Vida)[13]

 

...

 

...Antes de la llegada del colonizador español, el Noroeste del actual territorio Argentino, que incluía a las provincias de Jujuy, Tucumán, La Rioja, San Juan, Catamarca, la zona este de Salta, Norte de Córdoba y zonas nórdicas de Mendoza y San Luis, contenía a la mas importante cultura aborigen del sur de América.

Su civilización, se extinguió poco tiempo después de la penetración colonial desde Perú, y como no conocían (¿La conocían y no la utilizaron?) la escritura, quedaron para la historia, sus trabajos artesanales y las ruinas de sus asentamientos urbanos – Estudiados por la Arqueología, la Antropología y la Arquitectura – como la única memoria viva de su grandeza y su honor.

Los Calchaquíes, los Atacamas, los Omaguacas, los Quilmes, los Acalianos, los Tonocotes, los Sanavirones y los Comechingones, entre otros pueblos aborígenes, comprendieron la cultura Diaguita.

Entre algarrobos, jarillas, talas, chañares, molles y cardones, los valles desolados sirvieron de asentamiento a los sedentarios aborígenes Diaguitas.

Dejaron en las rocas, en las paredes de los cerros, en los interiores de las grutas, y en la espectacular cerámica que diseñaron y ejecutaron; sus símbolos y las figuras representativas de su mitología.

No puedo afirmar – como temerariamente hacen los historiadores, basándose en documentos escritos por quienes llegaron a éstas tierras con los conquistadores – cómo era su vida diaria, o si en realidad apretaban su frente y nuca desde pequeños, para otorgar una característica particular a su cabeza.

Si en cambio, puedo afirmar que los primitivos habitantes de la actual provincia de La Rioja, pertenecen a la misma raza Americana, de tez morena, pómulos salientes, pelo negro y rostro curtido por el permanente viento y el médano que cruza desiertos que no alcanzan a serlo. Y confirmar, que leyendo lo que el tiempo, el espacio y los españoles, dejaron de su cultura – la cerámica, los signos dibujados, y ruinas de los asentamientos – podemos reconstruir su vida diaria, sus viviendas, sus armas de guerra y de caza, sus morteros, sus urnas funerarias, la utilización del cobre aleado, la plata y el oro.

Los pueblos se conformaban – por la lectura de los restos encontrados – con conjuntos habitacionales aglomerados y “sin” calles – tal como nuestra civilización las conoce.

Allí debieron expresar el amor al Urcku[14], a las Huacas[15] de cada pueblo, o a las Chuyas[16] que nacían en las laderas altas.

Allí construyeron grandes canalizaciones de piedra tallada para “conducir” el agua hacia sus lugares de asentamiento, y así desarrollaron una economía basada en la agricultura.

Muchos historiadores, arqueólogos y escritores, sostienen que el Quechua[17] fue el único idioma amerindio que se habló en las regiones del actual noroeste Argentino; y que sus diferencias fonéticas, se han dado por la asimilación en el espacio y en el tiempo de cada una de las poblaciones Diaguitas (Tiaquitas) que lo habitaron.

Este idioma que en la actualidad se habla en casi todos los países habitados por el otrora Imperio Inca, y que es idioma oficial en el Perú, solo alcanzó en la América Precolombina las fases de ideogramas, concatenados con los jeroglíficos de Tiahuanaco (¿Y los que existen en las paredes del cañón de Talampaya?)

Nunca el Quechua pasó la fase del alfabeto, y es por ello, que la transmisión oral – Versiones de los religiosos que acompañaron a los conquistadores y también por parte de éstos últimos – ha servido para conocer y comprender sus creencias religiosas, sus juegos, sus fiestas y su conducta guerrera.

La ciencia ha colaborado para determinar que muchos objetos encontrados en sus territorios, no pertenecían a su cultura, por lo cual, no es ilógico asegurar que mantuvieron contacto con otras civilizaciones de América y ¿Por qué no? allende el gran mar.

 

Los Diaguitas Quechuas, reverenciaban al padre sol, a la madre luna, a la madre tierra, a la madre agua, a la madre coca; a los dioses del fuego, del trueno, del relámpago, de la lluvia, del viento, del arco iris, de la montaña, de la mañana, de la noche; también a numerosos dioses menores, como el protector de las aves y animales, el protector de las piedras; y por ultimo, a través de la ausculturalización Inca, al gran Creador Tonapa (Viracocha)

...

...Sus mitos – con ellos las castas superiores dominaban al pueblo – respetan – entre otros – a Chiqui, a Yastay, a Mulánima, a Ukhumari, a Chaya, a Zupay, a Pujllay; también a  Alilicucu, a Uturunco, a Inti, a Mamauchic, a Cocamama, a Yacurmama, a P’unchao, a Ch’aska, a K’uychi, a Illapa, a Colo Colo o Basilisco (¿Origen Mapuche? ¿Origen Araucano?) a Tatu, a Pusquillo, a Tacu, a las Apachetas, a los fuegos fatuos (¿Origen Mapuche? ¿Origen Araucano?) y tantos mas, que se incorporaron con la presencia del Inca.

Adoraban a los árboles, y como no tenían conciencia de pecado, sus rituales religiosos, en medio de orgías, terminaban en forma sangrienta, ofreciendo el corazón de alguna mujer o de algún niño, al dios, para que los protegiera durante el año productivo.

A pesar de los historiadores y arqueólogos, se desconoce la constitución de la familia Diaguita, y solo se rescatan las versiones orales, dadas por los aborígenes a los cronistas españoles de la conquista.

Así, conjeturamos que el hermano del difunto debía casarse con la viuda; que cuando alguien enfermaba de gravedad, se clavaban flechas alrededor del cuerpo para evitar que la muerte se aproximara; que los cadáveres de los adultos se depositaban en fosas de piedra tallada y que los cadáveres de los niños se depositaban en urnas.

Los cronistas españoles nos han relatado, que los Diaguitas se agrupaban en diferentes pueblos, de no mas de cuatrocientos habitantes cada uno; eran sumamente belicosos; y que ante la amenaza externa, se unían en defensa de la cultura común[18].

Las ruinas de las fortalezas encontradas y la presencia de arcos, flechas, hondas, hachas, cuchillos ceremoniales[19], puntas de piedra; obligan a nuestra imaginación, a concebir frecuentes combates en la región del actual noroeste argentino. Y sobremanera, obligan a nuestra imaginación, a “dibujar” el entorno del espacio y del tiempo que habitaron en la tierra...

...

...Heidegger[20] dijo que “para construir el hombre necesita residir en la tierra que habita” y así lo hizo el componente de la civilización Diaguita, residiendo y construyendo su propia historia, su propio espacio y su propio tiempo.

Pero de nada serviría este prólogo, sino retengo el propio origen de las culturas del noroeste argentino precolombino. Y para ello, debo, nada mas ni nada menos, remitirme mas al norte, hacia el horizonte del Tahuantinsuyu, hacia el horizonte Quechua, que es en realidad, de donde descendieron los verdaderos dueños de la tierra; los amantes de la poética.

Porque los Diaguitas Quechuas, amaron la literatura y se supone que conocían todos los géneros, llamando a la elegía Yarahui, a la poesía erótica, Huylli, y a la lírica religiosa o a la lírica guerrera, Haylli.[21]

...

...Por eso, afirmo, que: “Lo primero que hace que el hombre resida en la tierra, es la poesía”...

 

Capitulo II “El origen de los mitos”

 

Huaymocacasta

(Huaimoco – Paimogasta En El Valle De Araupati)[22]

 

(E. Boman)[23] ...entre las sierras de Ambato al este, el Aconquija y las sierras de Belén al oeste y las ramificaciones boreales de las sierras del Velasco al sud...

 

...

...El Salar de Pipanaco[24], según los historiadores, abrió al conocimiento general, la historia de los pueblos aborígenes de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o... en el Valle de Araupati, y del – por entonces – pueblo de Machigasta, cuando en el año 1558 se funda por primera vez, la localidad de Londres,[25] en Catamarca.

Cuando en el año 1591, Ramírez de Velazco, da fundamento a la ciudad de Todos Los Santos De La Nueva Rioja, el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o... en el Valle de Araupati, pasa, por un acuerdo entre las provincias de La Rioja y Catamarca, a jurisdicción de la primera.

Vuelve a formar parte de Catamarca, al fundarse por segunda vez la localidad de Londres (esta vez en Pomán[26]) para pertenecer desde el año 1683 (Fundación de Catamarca en San Fernando del Valle) definitivamente a La Rioja. Aunque la historia reciente, asegura que fue el día 5 de julio de 1688, cuando el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o... en el Valle de Araupati, – Hoy Arauco[27] – se deslinda de Londres (Catamarca)

...

...Después de fundada la ciudad de Todos Los Santos De La Nueva Rioja, el 20 de mayo de 1591, se hace el reparto de las mercedes, y Ramírez de Velazco el mismo día, se da en encomienda el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o..., ubicado en un valle denominado Araupati, Y pone a Cristóbal de Contreras como su encomendero, el que avista el Valle[28], el día 24 de mayo de 1591[29]. Valle que por entonces, controlaba Alonso de Aymo.[30]

...

...En el año 1767 la actual ciudad de Aimogasta,[31] fue mensurada por primera vez [A finales del siglo XVIII] y según consta en los archivos españoles, “...la misma, se llamaba Pueblo de Nuestra Sra. Del Rosario, la habitaban 99 personas, y era jurisdicción de Londres desde el año 1633...”

...

...Francisco Solano Gómez, que era el gobernador provincial, decide, en el año 1856, trazar un plan urbanizador para la localidad, utilizando el damero definido en las Leyes de Indias, que contenía entre sus tesoros arquitectónicos, a la iglesia (1830/1840) dedicada a “Nuestra Señora de la Pura y Limpia Concepción” Ese mismo año de 1856, en homenaje a la Virgen, se denomina al pueblo como “Villa de la Concepción de Aimogasta”[32]

El 10 de agosto de 1877 Villa de la Concepción de Aimogasta fue designada por ley, cabecera del departamento Arauco.[33] Y un siglo mas tarde, el 15 de octubre de 1980, mediante decreto provincial N° 2357 es designada ciudad[34]...

...

...A los fines de corroborar el nombre impuesto en el libro, debo citar que el español Gaspar Doncel, al volver a fundar Londres en el año 1607, se refiere a un pueblo llamado Huaimoco o Paimogasta, como encomienda de Cristóbal de Contreras a 14 leguas del lugar de la nueva fundación de Londres.

Con lo cual, si tomamos como presuntamente cierta, la afirmación de Dardo de la Vega Díaz, que por aféresis[35] la palabra Paimogasta generó – corrupción fonética – la palabra Aymogasta o Aimogasta, ya que el pueblo nombrado por Gaspar Doncel, se ubicaba en esa situación geográfica y corrobora (El historiador) que es la actual ciudad cabecera del Dpto. Arauco[36]. Podemos “confirmar” que el Huaimoco de Ramírez de Velazco y el Huaimoco o Paimogasta de Gaspar Doncel, son efectivamente la Aimogasta actual...

...

...Si tal como se expresa al inicio del presente capitulo, Ramírez de Velazco el 20 de mayo de 1591 se da en encomienda el pueblo de Aimocaj, o Huaimoco, o Huaimocaj, o Huaimocacaj, o..., ubicado en un valle denominado Araupati, dejo, amigo lector, que me atrape la Etimología, y sin pretensión alguna, de cambiar el nombre actual de la ciudad, ni de fundamentar una postura histórica, y con la simple idea de adoptar un nombre para el presente libro, conjeturo que la palabra Aimocaj proviene de la palabra Aymocasta[37] y el otro nombre: Huaimoco, por mala fonética deriva de Huaymocacaj o Huaymocaj[38]

y que, a los fines de completar las ficciones que componen éste libro, admito que las palabras terminadas en gasta, no pertenecen al Quechua, porque éste idioma no contenía los sonidos que nuestro idioma conoce como letra G, además de no contener los sonidos que corresponden a las letras B, D, F, X y Z; y por lo tanto retengo, solo para la ficción, la expresión de: Aymocasta.

Y certificando la afirmación de distintos historiadores (Lafone Quevedo, entre otros) sobre lo explicitado, puedo comprender el término quechua Mocacasta, al que prefijándole el Guay (Huay) deriva en Guaymocacasta. Guaymocacasta por no uso de la G es Huaymocacasta o Guaimocacasta por no uso de la G es Huaimocacasta y por diferentes corrupciones fonéticas de los Cronistas, historiadores y Arqueólogos – supongo y acepto – derivó finalmente en Aymocaj o Aimogasta.

Donde:

Ay  ó Huai ó Huay ó Guay significan vuelta

Mocaj o Moca o Mocaca significan ennegrecer

Casta o Gasta significan pueblo

Con lo cual, Infiero, que la actual palabra (Compuesta por los primeros Cronistas) Aimogasta, etimológicamente significa: “Pueblo de la vuelta oscura” (Huaymocacasta)[39] y que la palabra Araupati,  por diversas corrupciones fonéticas, derivó en la palabra actual: Arauco[40].

...

...Finalmente, Lafone Quevedo, asegura que en el año 1661, la palabra Arauco, figuraba en un titulo, dado por Francisco de Nieva y Castilla a favor de Laurencio Carrizo de Andrada, y que el mismo, no era otro sector, que aquella loma con vertientes, que queda hacia el sur de Huaimoco – Paimogasta.

...

...Acaso ¿El nombre de éste pueblo y de los pueblos que cohabitan éste Valle, no forman parte de los mitos populares?

 

Cahuay Pitaj

¿Por Qué?[41]

Los Habitantes Del Noroeste Argentino – Antes De La Llegada De Los Conquistadores Españoles

(El Porque De Las Historias Que Conforman Este Libro)

 

" ... Podría haber tranquilamente una rica literatura en quechua con suficientes lectores, puesto que son millones los hablantes de este idioma, siempre que se alcance una lengua literaria uniformada. Esto último puede ser tarea de las academias de la lengua que algunos pueblos indígenas han creado...[42]

...

...Evidencias De La Presencia Aborigen En El Norte De La Provincia De La Rioja...

...

...Un caso interesante de análisis se esta planteando con el primer grupo en el norte de la provincia de La Rioja, ya que en dos sectores contiguos a la sierra de Velazco – Bañado de los Pantanos y San Blas de los Sauces, observamos simultáneamente variantes en la modalidad de asentamiento e importantes coincidencias en el plano estilístico dentro del mismo grupo tecnológico oxidante...[43]

...

...Con respecto a estos interrogantes, nuestra hipótesis inicial fue que el sector norte de la provincia de La Rioja, y en especial los sitios que estamos trabajando en la localidad de Bañados de los Pantanos, donde las manifestaciones Ciénaga y Aguada, presentan ciertas características propias, se perfilaba como una parte de una unidad sociopolitica mayor, diversificaba en una serie de manifestaciones culturales regionales y que tal diversificación comenzó a perfilarse tempranamente y con un carácter marcadamente local...[44]

...

...Perspectiva Sobre Las Narraciones...

...

...Si logramos imaginar que el habitante del NOA[45] Argentino, antes de la Colonización (impostación) Española, adoptó otros comportamientos, otras actitudes y otras formas de aceptar la vida; podremos “interpretar” las narraciones (Relatos, cuentos y leyendas populares) que el “actual” habitante de la región sostiene como propias.

Los historiadores y arqueólogos que han desarrollado y desarrollan su labor en la región, trataron de “leer” una historia, a través de los objetos (incluido el cuerpo del aborigen) y de la iconografía conservada en la zona[46].

Pero es indispensable “leer” otra historia sobre las Culturas Amerindias que la habitaron; precisamente aquella que habla de lo cotidiano, lo vulgar, lo que día a día se construía desde el gran Imperio que avanzaba desde el norte (Tahuantinsuyo).

Para ello, debemos comprender las simples tradiciones orales imperecederas en espacio y tiempo – aquellas que nos llegan en forma de cortos relatos – donde alcanzamos a interpretar la influencia del panteísmo – en todos los ordenes de la vida – y de cómo, lentamente, fueron cambiando los nombres de los dioses – y como lógica consecuencia, las leyendas (narraciones) – de acuerdo a las “necesidades” del poder central.

Si bien los Aborígenes que habitaron la región, evolucionaron en forma independiente al gran imperio del norte, resulta innegable la intromisión cultural del Inca, hecho verosímil, si afirmamos que la lengua original del pueblo Diaguita, el Kakán[47] ¿Fue totalmente reemplazada por el Quechua? que era el idioma del Inca.

Las historias propias, por lo tanto, también se vieron influenciadas por las historias que llegaban desde el Tawantinsuyo.

Para ordenar un libro sobre narraciones mitológicas (Ficciones que le pertenecen al autor del libro) es necesario ubicar al lector a manera de espacio – tiempo, en la misma esencia de las historias: ¿Cómo surgió el Imperio Incaico?.

Pues desde allí proviene el verdadero sentido[48] de las historias que componen este libro y que sugiero no criticarlas desde un punto de vista histórico-real, sino desde un punto de vista ficción-realidad ¿Realidad?...

 

...

 

(separación)

 

Quechua

(¿Por Qué?)[49]

 

...

...El Quechua[50] constituye una de los dialectos que aún se hablan en el Noroeste Argentino (NOA). Es el testimonio vivo de la extraordinaria difusión que alcanzara el idioma oficial del antiguo imperio del Tawantinsuyo, una de las civilizaciones más portentosas del continente. Se estima entre 140.000 y 160.000 el número de personas que hablan el Quechua en la República Argentina[51] – todos ellos bilingües – pero no se dispone de datos precisos, ya que los relevamientos oficiales omiten deliberadamente toda referencia a la diversidad lingüística que realmente existe en el país, no sólo por causa de la cosmovisión europeísta que impera en los centros de poder, sino también porque es una manera de ocultar la dramática situación social, económica y cultural a la que fueron sometidos los descendientes de los antiguos dueños de éstas tierras.

Catorce grupos étnicos habitan el suelo argentino y aún hoy sufren las consecuencias de un permanente marginamiento, a pesar de la supuesta vigencia de la Ley Nº 23.302 de Política Indígena y Apoyo a las Comunidades Aborígenes. El NOA[52] es una región que se caracteriza por los rasgos lingüísticos comunes a todas las provincias que la componen, que provienen del sustrato Quechua y de otras lenguas ya extinguidas. Estas provincias comparten además características históricas y culturales que las diferencian[53] claramente del resto de la República Argentina[54].

No hay duda alguna de que los indios una vez reducidos a la esclavitud fueron exterminados[55] ... “Antes de condenar a los individuos a no ser más que números, hay que hacerlos tan semejantes los unos a los otros como sea posible” ... tarea ingrata en un país donde cada pueblo tenía su dialecto[56]

El Quechua[57], la lengua general, como la llaman los cronistas, se prestaba maravillosamente al papel civilizador que le estaba confiado[58]. Y a pesar de todo, continúa luchando contra el español[59].

Cosmología Quechua

 

...Nuestra mirada intenta ser global. La visión que proponemos necesita ser del conjunto, de la sumatoria de todos aquellos fragmentos de que disponemos, pues estamos convencidos de que el análisis aislado de las partículas de nuestro roto universo no puede sino devolvernos una visión igualmente fragmentada y particular...[60]

 

...

...Intentar “comprender” la ciencia Quechua, resulta una tarea emotiva para la apetencia de cualquier escritor.

Aquellos que trasladan a las palabras componedoras de cada frase, la experiencia de la creación de un mundo propio, estallan de euforia, cuando se introducen en mundos creados por los hombres, en diferentes espacios, y en diferentes tiempos.

El universo Quechua, es amplio, y permanentemente en “espiral” la cual, aparenta un origen, y aparenta un final, pero ambos puntos, parecen inexistentes a nuestra comprensión...

...

...La Cosmología Quechua, es una muestra de la fragmentación de una visión distinta a la nuestra. Como lo fue, a la de los conquistadores...

...

...En su origen, los aborígenes quechuas, sabían que habrían de habitar en "éste mundo" al que denominaron Kay Pacha. Al que concibieron, sin desproteger a los que morían, y a los seres que incomprensiblemente, “habitaban” la bóveda celeste. Convivían con ellos, en diferentes espacios, y en diferentes tiempos.

Con el Hanan Pacha / Mundo de arriba (También distante/lejano) y con el Ukhu Pacha / Mundo inferior (También abajo/adentro)

“Ellos” sostenían que todos los mundos, se completaban con hermanos vivos, con mayor poder al que poseen quienes viven el presente espacio/tiempo...

...

...En la concepción teórica del aborigen quechua, los tres mundos, junto al permanente contacto de espacios y de tiempos, resulta más complejo que como lo describen y esbozan, algunos historiadores.

Resulta innegable, por lo tanto, que el contacto permanente, entre los espacios y tiempos quechuas, determinaba el equilibrio de su propio mundo...

...

...¿Cómo?...

...

...El mundo inferior, poseía la trascendental importancia, de dotar al espacio y tiempo presente (Kay Pacha) de la fortaleza para afrontar la vida; destacando una característica fundamental, cual era la de proveer con abundantes “premios” la tarea que llevaban adelante.

Por ello, rendir honores, entregar ofrendas y demostrar un preferencial trato, para con los habitantes del mundo inferior, generaba la conservación de la vida “actual” del aborigen, su desarrollo cultural y su determinación social. (Si no existía el respeto a los habitantes del mundo inferior, muchas serían las catástrofes y las penurias del pueblo que habitaba “éste mundo”)...

...

(separación)

Inti

(El Dios Sol)

 

“La mayoría de los científicos, por conveniencia social, adoran a un Dios; aunque no puedo comprender por qué la creencia en un Dios Padre como autor del universo y de sus leyes, parece menos anticientífica que la creencia en una Diosa Madre inspiradora (...)” Robert Graves, “La Diosa Blanca”...

 

...

...El Inca y los pueblos que ellos conquistaron, nada han dejado escrito (Como si lo hicieron otros pueblos, que habitaron en un comienzo, la superficie de éste planeta llamado Tierra) Por lo cual, fundamentar reglas sobre sus creencias, es tarea prácticamente imposible.

Generalmente, los historiadores del Incario (Soy simplemente un escritor) apelaron a la información suministrada por los cronistas directos, de los primeros siglos de la colonización española.

Pero dichos cronistas, observaron cuanto acontecía en el nuevo territorio anexado “allende los mares” a Europa, con su sentido crítico, el cual estaba enmarcado en el pensamiento que habitaba el viejo mundo por entonces.[61]

Comprobaron que las creencias del Incario, no se presentaban en forma uniforme, sino por el contrario, con marcadas separaciones entre las castas sociales (nobleza y pueblo) y no sólo en el ámbito religioso, sino también en el ámbito económico, social, o político

Esto les permitió esbozar un organigrama con dos centros, donde la religión y su mirada hacia el mundo propio, no era única, sino que por el contrario, abarcaba a la casta dominante y a la casta del pueblo.

Por dicho motivo, la que ha permanecido intacta hasta llegar a nuestro propio tiempo, es la religión popular del Incario, pues penetró en los pueblos que allí habitaban, distanciados del imperio Inca, antes de la llegada de los españoles y portugueses, y llegó hasta nosotros, por el conocimiento que tomaron de ella los primeros colonizadores europeos, cuya impostación cultural posteriormente los dominaría.

Se supone que la religión de las altas castas del Incario, sufrió – tras la impostación citada – la incorporación de los elementos religiosos de éstos pueblos conquistados, aunque siempre seguían subordinados al dios Inca, que era Inti.[62]

Fue entonces, que utilizaron a la religión como arma de inducción (Al igual que los españoles posteriormente con la religión monoteísta) para lograr la unificación del Imperio, que sería conformado por los territorios y pueblos conquistados.

Lógicamente, que la oficialización de los mitos y leyendas del Incario fue necesaria, y lo fue, a los fines de estabilizar la vida en sociedad, con un respeto lógico a su política de expansión.

Allí el hombre común tomó contacto con las divinidades, que son parte del mundo sobrenatural que lo contiene, como si toda la mitología (La cual el autor trata de reflejar en sus ficciones) fuera parte de su propia vida, y por ende, portadora de vida.[63]

 

(separación)

 

Nota Del Autor Del Libro

 

Las narraciones – ficticias al fin – al igual que los mitos, impostados por el pueblo Inca, en las culturas aborígenes que habitaron el norte del hoy continente de la República Argentina, toman el universo como propio, pero no intentan rescatar valores o emitir juicios sobre la conformación y el desarrollo de cada pueblo, sino simplemente, construir un nuevo espacio literario en un nuevo tiempo literario. Lo que finalmente prevalece, es que ningún historiador o narrador, puede interpretar la historia de un pueblo del noroeste argentino, sin aprehender la cultura Incaica. Pues son ellos (los Incas) quienes nos legaron una cultura diferente, que pobló las aldeas de los primigenios habitantes de la tierra Argentina y que nos fue aculturalizada por ellos, en forma de narraciones orales; donde las divinidades y elementos míticos y místicos pre hispánicos, quedaron segregados como hechos misteriosos, mágicos e inexplicables, ante el advenimiento de la religión monoteísta que llegaba de Roma, vía conquistadores Españoles.

 

Capitulo IV “Mitos del NOA”

 

Pak’ariy

(El Comienzo)[64]

 

...

...El gran Creador, que había dado origen a Inti y a Mamaquilla, les ordenó un día, que se unieran para procrear. Y ellos obedecieron, y de su unión, nacieron un hijo y una hija. Ambos hermosos; el hombre con un cuerpo de guerrero, y la mujer, dulce como el néctar de las semillas del árbol sagrado. Pronto, Inti y Mamaquilla, les abandonaron en la tierra, y se ubicaron en los lugares que ocupan actualmente. Pero antes de hacerlo, les indicaron a sus hijos, cuales eran las tareas que deberían cumplir en el gran valle, encerrado por montañas...

...

...Los hijos de los grandes dioses, caminaron cada parte de la montaña y de los valles, llamando, uno a uno, a todos los hombres y mujeres que encontraban en su peregrinar. Cuando no quedó un solo ser sin convocar, se sentaron sobre las rocas de las altas montañas del oeste, para contemplar la aparición de su padre...

...

...Todos se habían congregado en su derredor, a la espera de sus palabras; y lo hacían, porque algo en ellos, los distinguía de los demás...

...