Programa Pan Americano de Defensa y Desarrollo de la Diversidad Biológica, Cultural y Social - asociación civil

Quechua

 

Arriba • Cree • Guaraní • Mapundungum • Quechua • Warpe • Yagán

 

 

Portada
Prensa
Índice
Correo
 

 

Las voces derivadas resultantes de procesos de sufijación, se indican desplazadas hacia la derecha del tema o raíz que les dio origen y están ordenadas alfabéticamente hacia el interior de la columna. En la traducción española, los sustantivos y adjetivos se presentan sólo en su forma masculina, se sobreentiende que valen también para el femenino cuando correspondiere.


 En las voces de origen quichua, las vocales   y u   han sido sustituídas por e   y o  en ambiente de q . Esta norma se aplica tanto para el caso de las raíces, como por ejemplo weqe  ‘lágrima', orqo ‘cerro', como en el caso del sufijo _yoq  e inclusive en aquellas secuencias resultantes de procesos de combinación morfosintáctica como ocurre en  atoqatuq  ‘zorro'.


 Los nombres compuestos y las raíces duplicadas se escribirán con un guión, por ejemplo: rumi-ampatu ‘tortuga', chayna-chayna  ‘más o menos'. Las palabras que contengan las grafías H, K y Q , cuya pronunciación sea dudosa o ambigua, irán seguidas de una transcripción fonética aclaratoria, la cual se encerrará entre dos corchetes.


 Nótese que si bien para cada entrada se ofrece un término “equivalente” en español, los campos semánticos de las palabras quichuas no siempre coinciden con aquellos de las palabras españolas.

 

CUANDO CONSULTE EL DICCIONARIO RECUERDE EL SIGNIFICADO DE LAS ABREVIATURAS UTILIZADAS

 

Quechua A-K
Quechua Ll-O
Quechua P-Z
adj.  adjetivo 
adv.  adverbio 
adv.afirm.  adverbio de afirmación 
adv.c.  adverbio de cantidad
adv.l.  adverbio de lugar 
adv.m.  adverbio de modo
adv.neg.  adverbio de negación
adv.t.  adverbio de tiempo 
apl.  aplícase
arc.  arcaísmo
comp.  comparativo
conect.  conector
coord.  coordinador
cuantif.  cuantificador
D.A.B.  Domingo A.Bravo
des.  voz en desuso
dim.  diminutivo
ej.  ejemplo
esp.  español o castellano
FA  Frase Adverbial
Fam.  Familiar
Fig.  Figurado
Fit.  Fitónimo
FN  Frase Nominal
FV  Frase Verbal
interj.  interjección
mit.  mitología
NOA  Noroeste Argentino
num.  número
OD  Objeto Directo
OI  Objeto Indirecto
onom.  verbo onomatopéyico
partic.  partícula
PQ  Protoquechua
preadj.  preadjetivo
pron.dem.  pronombre demostrativo
pron.indef.  pronombre indefinido
pron.interr.  pronombre interrogativo
pron.pers.  pronombre personal
pron.pos.  pronombre posesivo
pron.rel.  pronombre relativo
QS  Quichua Santiagueño
reg.  español regional
s.  sustantivo
Top.  Topónimo
UNT  Universidad Nacional de Tucumán 
UNSE  Universidad Nacional de Santiago del Estero 
var.  variante
v.cop.  verbo copulativo
v.def.  verbo defectivo
v.intr.  verbo intransitivo
v.impers.  verbo transitivo unipersonal 
v.mov.  verbo de movimiento
v.recip.  verbo recíproco
v.refl.  verbo reflexivo
V.  véase
Zoon.  Zoónimo

 

  Arriba | Quechua A-K | Quechua Ll-O | Quechua P-Z

Cuadernos de Bioética

INSTITUCIONES
ELABE~Mainetti
Observatorio Indígena
S.I.A. Información Ambiental

REVISTAS

Drogas, mejor hablar de ciertas cosas

Salud & Sociedad
S.I.D.A.: un desafío bioético

PROGRAMAS
Cát. Bioética y Derecho (UBA)

Cát. Derecho de los Pueblos Indígenas (UBA)

Cát. Biotech & Derecho (UBA)
Cát. Propiedad Industrial y Mercado (UBA)

Derecho, Economía y Sociedad

PROPUESTAS
Tesis doctorales y Magistrales

Dominique Lussier ~ Esculturas
Marea baja ~ Maré baixa

Preguntas o comentarios sobre este sitio Web

Programa Panamericano de Defensa y Desarrollo de la Diversidad biológica, cultural y social, asociación civil I.G.J. res. 000834

© ES MATERIAL DE DIVULGACIÓN.  Está autorizada su reproducción total o parcial.  Agradecemos citar la fuente. ¿Como citar el material publicado en estas páginas?

Nedstat Basic - Free web site statistics

Última modificación: Sábado, 11 de Junio de 2005